迦陵頻伽 (исполнитель: BUCK-TICK)
akatsuki yami [bad word] wo machinozomeba kemonotachi yubi wo narasu yagate [bad word] genkai de no shukufuku [bad word] ni wa wakasugita bara ga saki akaku somare to utau [bad word] toge wo [bad word] kaze midara ni mune ara wa ni wasuresare kako no hiki komogomo mabuta toji mimi wo fusage yagate [bad word] shuuen de no yorokobi [bad word] ni wa [bad word] sakura saku akai chi wo suiutau kaze ni mai hito wo [bad word] ima wa no kiwa namiuchigiwa kimi ga saki mitsu no kaori ga sasou amaku nigai doku to shirinagara aa ureshiya aa kanashiya __________________________________ Мрачный рассвет, когда как ты желаешь ночь, Звери стучат пальцами. Моё ограниченное благословение должно быть продолжено, Я слишком молод, чтобы исчезнуть. Розы цветут, окрашенные в красный, они поют, Цветущие не по сезону, их шипы дрожат Непристойно на ветру, беззащитно в моей груди. Полностью забудь свои прошлые радости и печали, Закрой глаза и заткни уши. Радость моей смерти должна быть продолжена, Я слишком стар, чтобы жить. Цветы сакуры цветут, сосут кровь и поют, Они танцуют на ветру, сводя тебя с ума. В настоящем предел - берег моря. Ты цветёшь, привлекая меня запахом мёда, Так сладко и горько, когда я понимаю, что ты - яд. Аа, и радостно, аа, и печально. Перевод © Dely