HASTA SIEMPRE COMANDANTE! (исполнитель: Неизвестен)
Вот оригинал: Aprendimos a quererte desde la historica altura donde el sol de tu bravura le puso cerco a la muerte. Aqui se queda la clara, la entrenable transparencia de tu querida [bad word] Che Guevara. Tu mano gloriosa y fuerte sobre la historia dispara cuando todo Santa Clara se despierta para verte. Aqui se queda la clara, la entrenable transparencia de tu querida [bad word] Che Guevara. Vienes quemando la brisa con soles de primavera para plantar la bandera con la luz de tu sonrisa Aqui se queda la clara, la entrenable transparencia de tu querida [bad word] Che Guevara. Tu amor revolucionario te conduce a nueva empresa donde esperan la firmeza de tu brazo libertario. Aqui se queda la clara, la entrenable transparencia de tu querida [bad word] Che Guevara. Seguiremos [bad word] junto a ti seguimos, y con Fidel te decimos: !Hasta [bad word] Aqui se queda la clara, la entrenable transparencia de tu querida [bad word] Che Guevara. А это – перевод: Не забудем мы, поверьте Как здесь взметнулись твои флаги, И солнце твоей отваги Попирало ужас смерти Здесь небо ясно и яро, Здесь воздух чист и светел, Тобой здесь дышит сам ветер, Команданте Че Гевара Ладонь твоя простёрлась мощно Над историей земного шара Когда пришла вся Санта Клара Тебя почтить всенОщно. Здесь небо ясно и яро, Здесь воздух чист и светел, Тобой здесь дышит сам ветер, Команданте Че Гевара Бриз с моря веет зыбкий Весенним жаром полудённым, Чтоб напитать наши знамёна Теплом твоей улыбки Здесь небо ясно и яро, Здесь воздух чист и светел, Тобой здесь дышит сам ветер, Команданте Че Гевара Твой дух неукротимый Ведёт нас к целям новым, Туда, где взывают оковы К твоей руке необоримой. Здесь небо ясно и яро, Здесь воздух чист и светел, Тобой здесь дышит сам ветер, Команданте Че Гевара Плечом к плечу, плотнее встаньте, Твой путь с тобой мы разделим, И скажем вместе мы с Фиделем: «Аста Сьемпре, Команданте!» Здесь небо ясно и яро, Здесь воздух чист и светел, Тобой здесь дышит сам ветер, Команданте Че Гевара