Ein Heller und ein Batzen (исполнитель: Немецкие песни)
Ein Heller und ein Batzen Albert Graf v. Schlippenbach, 1830 Геллер - старинная мелкая медная немецкая монета.(Аналог копейки) Батцен - старинная немецкая серебряная монета.(Аналог полтинника) 1. Ein Heller und ein Batzen, Die waren beide mein, ja mein Der Heller ward zu Wasser, Der Batzen zu Wein, ja Wein, Der Heller ward zu Wasser, Der Batzen zu Wein. |: Heidi, heido, ha ha :| Heidi, heido, hei ha ha ha 2. Die Wirtsleut und die Mädel, [bad word] beid': "Oh weh! Oh weh!", Die Wirtsleut, wenn ich komme, Die Mädel, wenn ich geh, ja geh. Die Wirtsleut, wenn ich komme, Die Mädel, wenn ich geh. 3. Mein Strümpf die sind zerrissen, Mein Stiefel sind entzwei, ja zwei Und draußen auf der Heide, Da singt der Vogel frei, ja frei. Und draußen auf der Heide, Da singt der Vogel frei. 4. Und gäb's kein Landstraß nirgends, Da säß ich still zu Haus, ja Haus Und gäb's kein Loch im Fasse, Da tränk ich gar nicht draus! Ja draus. Und gäb's kein Loch im Fasse, Da tränk ich gar nicht draus! 5. Das war 'ne wahre Freude, Als mich der Herrgott schuf, ja schuf. Ein Kerl wie Samt und Seide, Nur schade, daß er suff, ja suff. Ein Kerl wie Samt und Seide, Nur schade, daß er suff. Копейка и полтина Они со мной давно, давно. Копеечка - на воду, Полтинник - на вино! Копеечка - на воду, Полтинник - на вино! Хайди, хайдо, ха ха (2 раза) Хайди, хайдо, ха ха Селяне и девчонки, Кричали мне:"О, жуть! О, жуть!", Когда я приближаюсь, Когда я подхожу. Когда я приближаюсь, Когда я подхожу. Мои носки порвались, Сапог разорван весь, да, весь. А птицы щебетали Так весело с небес, с небес. А птицы щебетали Так весело с небес, с небес. И не было б просёлков , Когда б я не ходил, ходил. Я не был бы весёлым, Когда бы я не пил, не пил! Я не был бы весёлым, Когда бы я не пил! Меня Господь состряпал, И я конечно рад, я рад. Когда б я не был пьяным Я был бы просто клад! Да, клад! Когда б я не был пьяным Я был бы просто клад! Да, клад!