Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)

Как зимнее небо отступает перед светлыми ночами,
Как стихает раскат грома, лишь только раздавшись…

Как чистый родник пробивается в море, и их воды сливаются воедино,
Как плоти кусок делает нас людьми…

Когда двое касаются друг друга
(Когда два острова соприкасаются)
Все наши чувства напоминают о том,
Что, целуя друг друга, люди становятся
Двумя связанными воедино душами,
Почти бессмертными

Когда два крыла соприкасаются
(Когда две женщины касаются друг друга),
Всё в нас пробуждается
Перед очевидностью, что на этот раз
Любовь стала тем самым отличием. **

Как неразделимы и огромные деревья, и их корни,
Когда ветра и бури высмеивают и упрямствуют***

Караван идет, собаки лают, выбившись из сил****
Откройте Тайны, и ненависть уйдёт…

Души-Близнецы бессмертны
и выше понятий мужчины и женщины

ТОЛКОВАНИЕ перевода

    *
    Название песни Deux îles, deux ailes\ deux " ils", deux "elles" заключает в себе игру слов, основанную на омонимии: если мы переведем, получится - два острова, два крыла \ двое мужчин, две женщины Таким образом, мы видим, что омонимия ведёт за собой и метафору

    **
    аллюзия на песню La Difference (Отличие), общество называет геев "другими", потому что они любят людей своего пола, а здесь, становится очевидным, что прежде всего важно, есть ли любовь вообще

    ***
    снова аллегория с обществом, которое в своей закостенелости не желает изменить своей точки зрения и продолжает издеваться над представителями сексуальных меньшинств

    ****
    в переводе на русский эта поговорка означает примерно "Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает." Не важно, что говорят злые языки, самое главное остается неизменным

    Стоит отметить ярко выраженную аллитерацию оригинального текста. Вспомните уроки нашего паблика обучения французскому и перечитайте ...

    Несколько примеров:

    lorSque deux " ils" Se touchent
    tous nos Sens Se Souviennent

    звук [c] отражает концепт близости, шёпота, доверительности

   [bad word] insépaRables sont Racines et immenses aRbRes

   [bad word] un gRand tonneRRe meuRe dès qu'il Résonne…

    звук [р] передает раскатистость молний, отражает гнев и недовольство

    AMes JuMelles sont iMMortelles
    bien au- delà
    d'hoMMe ou feMMe...

    звук [м] выражает единение

    Нельзя не обратить внимание на синтаксический параллелизм [bad word]  [bad word] ..), который усиливает экспрессивность текста и также несёт в себе усилительно-выделительную функцию, направленную на обострение антитезы между обществом гетеро- и гомосексуалов
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Six Feet Under Shadow Of The Reaper  Six Feet Under Deathklaat  Six Feet Under The Poison Hand  Six Feet Under This Suicide  Six Feet Under Involuntary Movement Of Dead Flesh  Six Feet Under Eulogy For The Undead  Six Feet Under Seed Of Filth  Six Feet Under Bastard 
О чем песня
Неизвестен - Отсутствует?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен