I.M. Rumpelstilzchen (Н. Р. Румпельштильцхен) (исполнитель: Megaherz)
I.M. (Informeller [bad word] (оригинал Megaherz) ------------------------------------------------- Ich bin der Schattenmann Ich bin ein Einzelganger Ich bin die Nase bin der Fuhler bin der Volksempfanger Wir lieben den Verrat Doch keiner den Verrater Mal bin ich Held Mal bin ich Hund Mal bin ich Ubeltater Ich bin unter euch Ich bin noch immer da Ihr seht es mir nicht an Wisst nicht dass ich es war Ihr konnt mich sehn Doch ihr erkennt mich nicht Ich hab das schonste Allerweltsgesicht Ach wie gut dass niemand wei? Wer ich bin und wie ich hei? Ach wie gut dass niemand wei? Wie ich hei? Jeder Kopf hat seinen Preis Ach wie gut dass niemand wei? Ach wie gut dass ihr mir Traut Nicht an die Ammenmarchen glaubt Ach wie gut dass niemand wei? Dass [bad word] hei?* Keiner wei? wie ich hei? Keiner wei? Ich bin der vierte Mann Ich bin der Rattenfanger Ich bin die Frau Ich bin das Kind bin euer Lieblingssanger Der Informant Geheimer Wegbereiter Der Denunziant Kuss die Hand Ihr treuer Mitarbeiter Ich bin das Phantom Ich war schon immer da Ihr geht an mir vorbei Wisst nicht dass ich es war Ihr stellt mir nach Doch ihr findet mich nicht Ich hab das schonste Allerweltsgesicht * - Ach wie gut dass niemand wei?, dass [bad word] hei? – прямая цитата из сказки братьев Гримм «Румпельштильцхен» ======================= Н.Р. (Неофициальный Работник) Румпельштильцхен* перевод [bad word] /www.amalgama [bad word] [bad word] html ----------------------------------------------------------- Я – человек-тень, Я – одиночка, Я – нос, Я – ус, Я – радиоприемник массового производства. Мы обожаем предателей, Но никто не предатель. Однажды я был героем, Однажды я был собакой, Однажды я был преступником. Я среди вас, Я все еще здесь. Вы не видите меня, Не знаете, что это был я. Вы могли бы меня увидеть, Но вы не узнаете меня. У меня прекрасное универсальное лицо. Как хорошо, что никто не знает, Кто я и как меня зовут. Как хорошо, что никто не знает Моего имени. За каждую голову назначена своя цена. Как хорошо, что никто не знает, Как хорошо, что вы верите мне, А не глупым сказкам. Ах, хорошо, что никто не знает, Что Румпельштильцхен* меня называют! Никто не знает моего имени, Никто не знает. Я – четвертый человек, Я – обманщик, Я – женщина, Я – ребенок, Я – ваш любимый певец, Информатор, Тайный новатор, Доносчик. Я целую руку, Ваш верный работник. Я – фантом, Я все еще здесь. Вы проходите мимо меня, Не знаете, что это был я. Вы преследуете меня, Но не находите. У меня прекрасное универсальное лицо. * - Румпельштильцхен — злой карлик из сказки братьев Гримм, способный создавать золото из соломы, спрядая ее. Взамен оказанной услуги он хочет забрать у королевы ее ребенка. Королева отказывается отдавать дитя, и они условливаются, что если она отгадает имя карлика, то сделка отменяется. Королева все-таки отгадывает имя, и Румпельштицхен со злости разрывает себя пополам.