Sonnet 130 (William Shakespeare) «Сонет 130» (Шекспир) (исполнитель: Alan Rickman)

"Сонет 130" читает актёр Алан Рикман (роль Северуса Снейпа в ГП)

английский оригинал:
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red, than her lips red:
If snow be white, why then her [bad word] are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.

I have seen roses damask'd, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.

I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound:
I grant I never saw a goddess go,--
My mistress, when she walks, treads on the ground:

And yet by heaven, I think my love as rare,
As any she belied with [bad word]  

___________
русский перевод:
Моей любимой взор – не солнца свет,
Коралл затмит собой цвет алых губ,
Темнее снега милой кожи цвет, 
А волос, точно проволока, груб. 

Цветов Дамаска – красно-белых роз
В помине нет у милой на щеках; 
И не сравнится запах чёрных кос 
С тем ароматом, что живёт в духах. 

В её речах отраду нахожу,
Но музыка звучит куда милей.
О поступи богинь я не сужу, - 
Богиня сердца ходит по земле.

Но я клянусь – она прекрасней тех, 
Кому сравнений ложь даёт успех. 
_____
 [bad word] [bad word] welovehp
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Видео к песне:
Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Other Lives Black Tables  Мне с детства снилась  Other Lives Speed Tape  Other Lives It Was the Night  Other Lives Precious Air  Бутырка с днем рождения  Мимо белого яблока луны  Other Lives Need A Line 
О чем песня
Alan Rickman - Sonnet 130 (William Shakespeare) «Сонет 130» (Шекспир)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен