07 - Get Your Filthy Hands Off My Desert (исполнитель: Pink Floyd (1983, The Final Cut))
Последняя точка Through the fish eyed lens of tear stained eyes Сквозь рыбоглазые линзы заплаканных глаз, I can barely define the shape of this moment in time Я едва ли могу определить очертания этого момента времени. And far from flying high in clear blue skies И удаляясь от вышины чистых голубых небес, I'm spiralling down to the hole in the ground where I hide Я вхожу в пике в направлении норы в земле, и в ней скрываюсь. If you negotiate the minefield in the drive Если ты пройдешь минное поле, And beat the dogs and cheat the cold electronic eyes Справишься с собаками и обманешь холодные электронные глаза, And if you make it past the shotguns in the hall И если ты минуешь дробовики в прихожей, Dial [bad word] Open the priesthole Набери комбинацию. Открой окошко священника. And if I'm in I'll tell you what's behind the wall И если я там, я поведаю тебе о том... (что находится за стеной) There's a kid who had a big hallucination Вот ребёнок у которого была сильная галлюцинация. Making love to girls in magazines Занимаясь любовью с девчонками из журналов, He wonders if you're sleeping with your new found faith Он интересуется: если кто-либо спит со своей вновь обретённой верой, Could anybody love him Может ли кто-нибудь полюбить его, Or is it just a crazy dream Или это только безумная мечта? And if I show you my dark side И если я покажу тебе свою тёмную сторону, Will you still hold me tonight Будешь ли ты продолжать удерживать меня? And if I open my heart to you И если я открою тебе своё сердце, And show you my weak side И покажу свои слабые стороны, What would you do Что ты будешь делать? Would you sell your story to rolling stone Продашь свою историю в журнал "Роллинг Стоун"? Would you take the children away Заберёшь детей, And leave me alone И оставишь меня одного? And smile in reassurance И улыбнешься в успокоении, As you whisper down the phone Шепча в телефон. Would you send me packing Пришлешь мне вещи Or would you take me home Или отведешь меня домой? Thought I oughta bare my naked feelings Я думал, что готов раздеть свои голые чувства. Thought I oughta tear the curtain down Я думал, что готов сорвать занавес. I held the blade in trembling hands Я держал лезвие дрожащими руками, Prepared to make that but just then the phone rang Готовый сделать это, но именно тогда зазвонил телефон. I never had the nerve to make the final cut У меня никогда не было характера, чтобы поставить последнюю точку.