Tenshi wa dare da (исполнитель: ★☆ BUCK-TICK ★☆)
Tenshi wa Dare da Lyrics: Imai Hisashi Music: Imai Hisashi Скорбящий револьвер, кто тот ангел, который побрал Джона? Револьвер. Если нет спасения, то и смысла тоже нет, правда, бог? Шепчущий револьвер, ты - чёрная тьма, одиночество ангела, револьвер. В ржаных полях Иисусу не остановить грядущее*. По всему миру, I LOVE YOU, без исключения, молитвы по чёткам. Заполни рану стаей падших ангелов. ―Я - ночь, я - SHOOTING STAR― Восторженный револьвер, ты - чёрная тьма, солнце было ослепительным. Тебе нужен мотив? У Иисуса не было причины. Эй, это - фантазия, всю ночь мы поглощаем жизнь. Смотри, она там, жизнь, которую мы поглощаем. Мир включается и выключается, раздаются аплодисменты, Это - последнее шоу. Ползающие в темноте ангелы, хотят расплавится, купаясь в солнце любви. Периодически ты сводишь меня с ума, Аi Аi LOVE LOVE** ―Я - ночь, я - SHOOTING STAR― Эй, это - вечность... Эй, это - вечность... Эй, это - вечность, всю ночь мы поглощаем жизнь. Это - вечность, всю ночь мы поглощаем жизнь. Это - фантазия, ALL NIGHT LONG мы поглощаем жизнь. Смотри, она там, жизнь, которую мы поглощаем. Мир включается и выключается, раздаются аплодисменты, Это - последнее шоу, В грехе и покаянии, я даю его для тебя Я - ночь, я - падающая звезда. Ползающие в темноте ангелы, хотят расплавится, купаясь в солнце любви. Периодически ты сводишь меня с ума Аi Аi LOVE LOVE Падший ангел, бесчеловечный Люцифер, съел яблоко и был очарован. Периодически ты сводишь меня с ума, Аi Аi LOVE LOVE Аi Аi LOVE LOVE _________________________________________________________________________________ * Хотя у этой строчки может быть вполне определённый сексуальный подтекст, его можно заметить, а можно и не заметить. Отсюда и такой нейтральный вариант перевода. ** Каламбурчик оставлен без перевода: яп. "ai" "любовь"= англ. "I" "я" Перевод © Dely