Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
The piece [bad word] as a setting of a song from Walter Scott's popular epic poem: Ellen Douglas - The Lady of the Lake - has gone with her exiled father. She sings a prayer addressed to the Virgin Mary, calling upon her for help. The opening words and refrain of Ellen's song, namely "Ave Maria" (Latin for "Hail Mary"), may have led to the idea of adapting Schubert's melody as a setting for the full text of the traditional Roman Catholic prayer Ave Maria. The Latin version of the Ave Maria is now so frequently used with Schubert's melody that it has led to the misconception that he originally wrote the melody as a setting for the Ave Maria. Latin Catholic prayer version Ave Maria, gratia plena, Maria, gratia plena, Maria, gratia plena, Ave, Ave, Dominus, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus, Et benedictus [bad word] ventris (tui), Ventris tui, Jesus. Ave Maria! Sancta Maria, Mater Dei, Ora pro nobis peccatoribus, Ora, ora pro nobis; Ora, ora pro nobis peccatoribus, Nunc et in hora mortis, In hora mortis nostrae. In hora, hora mortis nostrae, In hora mortis nostrae. Ave Maria! Hail Mary, full of grace, Mary, full of grace, Mary, full of grace, Hail, Hail, the Lord The Lord is with thee. Blessed art thou among women, and blessed, Blessed is the [bad word] of thy womb, Thy womb, Jesus. Hail Mary! Holy Mary, Mother of God, Pray for us sinners, Pray, pray for us; Pray for us sinners, Now, and at the hour of our death, The hour of our death. The hour, the hour of our death, The hour of our death. Hail Mary! (Walt Disney used Schubert's song in the final part of his 1940 film Fantasia.)