Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
BALLADE DE MERCY François Villon Chartreux et a Celestins, Mendïans et a Devoctes, musars et clacque patins, servans et filles mignoctes Portans seurcoz et justes coctes, cuidereaux d'amour transsiz Chauçans sans mehain fauves boctes, Je crye a toutes gens mercys. fillectes monstrans tetins Pour avoir plus largement hostes, ribleurs, menneurs de hutins, batelleurs, trayans mermoctes, folz, folles, a sotz, a soctes, Qui s'en vont cyfflant six a six, vecyes et marïotes, Je crye a toutes gens mercys. Synon aux traitres chiens matins Qui m'ont fait ronger dures crostes, Macher mains soirs et mains matins, Que ores je ne crains trois croctes. Je feisse pour eulx petz et roctes; Je ne puis, car je suis assiz. Auffort, pour esviter rïoctes, Je crye a toutes gens mercys. C'on leur froisse les quinze costes De groz mailletz, fors et massiz, De plombees et telz peloctes! Je crye a toutes gens mercys. БАЛЛАДА О ПРОЩЕНИИ Монахов, клириков, ханжей, Чьи души верой не согреты, Лентяев, модников-хлыщей, На коих башмаки надеты Такие тесные, что света Невзвидишь в них, с тоски стеня, А также прочий люд отпетый — Прошу я всех простить меня. Распутников любых мастей, Девиц, чья первая примета — Уменье не скрывать грудей От глаз возможного предмета, И дурней, для которых нету Важнее дел, чем суетня, И дур, что только входят в лета, — Прошу я всех простить меня. За то же, что на слуг властей, На псов, несущих в суд изветы, Дерьмом я ставил бы, ей-ей, Клеймо коричневого цвета, Да редко (в этом нет секрета) Случается со мной дристня — Уж такова моя планета, — Прошу я всех простить меня. И коль свинчатки и кастеты Пойдут крушить средь бела дня Бессовестную сволочь эту, Прошу я всех простить меня. Франсуа Вийо (Перевод Ю.Б.Корнеева)