Аллилуйя (перевод А. Корчевский) (original version-Rufus Wainwright-soundtrack to "Shrek" movie) (исполнитель: Гульнара Сильбаева)

Один мотив давно забыт,
Им бога усладил Давид,
Но как тебе не пела - всё впустую.
Строй подбирая наугад
Вот третий, вот четвертый лад
Смущённый царь, создавший аллилуйю.

Одну в купальне в поздний час
Её ты видел в первый раз,
Свет звёзд и лик её слились ликуя.
Сказать прощай, она пришла, 
Тебя постригла, дом сожгла,
Но связанный ты пел ей Алиллуйя!

Была здесь прежде, снится мне,
Я помню снимки на стене,
Текли по стёклам ледяные струи.
Твой флаг был поднят и воспет,
Но страстный марш, победный нет,
Она как тень разбитой аллилуйи.

Я знала звёзды и цветы, все тайны ракрывал мне ты,
А нынче в мире я брожу вслепую.
Но то, как вместе были мы, в движении священной тьмы, 
В бессмертную вливаясь аллилуйю.

И всё же есть на свете бог,
В любви ты мудрым стать не смог,
И снова буду по ноам в бреду я
Стрелять в того, кто от меня, тебя уводит, страсть моя,
В тень сломанной холодной аллилуйи
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Аллилуйя любви  Я не ангел Ты не бес Gray Angels  Тонем truwer  Antonio pocai take me as i am  Too Young Alfred Hall  Rots Of Fuck Katalepsy  Kay Figo Kanyelele bass  Sam Paglia After Pizza 
О чем песня
Гульнара Сильбаева - Аллилуйя (перевод А. Корчевский) (original version-Rufus Wainwright-soundtrack to "Shrek" movie)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен