Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Rin del angelito (Violeta Parra) Ya se va para los cielos ese querido angelito a rogar por sus abuelos por sus padres y hermanitos. Cuando se muere la carne el alma busca su sitio adentro de una amapola o dentro de un pajarito. La tierra lo está esperando con su corazón abierto por eso es que el angelito parece que está despierto. Cuando se muere la carne el alma busca su centro en el brillo de una rosa o de un pececito nuevo. En su cunita de tierra lo [bad word] #225; una campana mientras la lluvia le limpia su carita en la mañana. Cuando se muere la carne el alma busca su diana en el misterio del mundo que le ha abierto su ventana. Las mariposas alegres de ver el bello angelito alrededor de su cuna le caminan despacito. Cuando se muere la carne el alma va derechito a saludar a la luna y de paso al lucerito. Adónde se fue su gracia y a dónde fue su dulzura porque se cae su cuerpo [bad word] la [bad word] madura. Cuando se muere la carne el alma busca en la altura la explicación de su vida cortada con tal premura, la explicación de su muerte prisionera en una tumba. Cuando se muere la carne el alma se queda oscura. (1964-1965) Нимб ангелочка* Уже улетает в небеса тот любимый ангелочек молиться за своих дедушек-бабушек, своих родителей и братьев-сестричек. Когда умирает плоть, душа ищет свое место внутри макового цветка или внутри какой-нибудь птички. Земля ждет этого с открытым сердцем, вот поэтому ангелочек кажется таким бодрым. Когда умирает плоть, душа ищет свое пристанище в пышном великолепии розы или в бликах молодой рыбешки. В его земной колыбельке его убаюкает колокол, пока дождь омоет утром его личико. Когда умирает плоть, душа ищет свою цель в тайнах мира, которые приоткрыли ей свое окно. Обрадованные бабочки, увидев прекрасного ангелочка, вокруг его колыбели кружат неторопливо. Когда умирает плоть, душа идет прямехонько поприветствовать луну, зайдя по пути к звездочке. Куда ушла его благодать, и куда ушла его кротость, почему падает его тело, как вызревший плод. Когда умирает плоть, душа ищет в вышине объяснения своей жизни, оборванной так поспешно, объяснения своей смерти, заключенная в могилу. Когда умирает плоть, не остается все ясно душе. Автор перевода — Cloudlet