Лекция о международном языке. "Психологическое сопротивление (исполнитель: Клод Пирон (читает робот). Piron Claude)
Качество: 16kbps Психологическое сопротивление международному языку Клод Пирон Piron Claude. La psikologia rezisto al la lingvo internacia. En: "Heroldo de Esperanto", 1980, NN 1666-1668 Лекция, появившаяся на страницах газеты "Герольдо де Эсперанто" (NN 1666-1668, 1980 г.) Представьте себе заседание некоей межведомственной комиссии, на которой рассматриваются проблемы междугородной связи. Участниками ее много говорится о затратах на курьеров, об экономии, которую можнодостичь, группируя те или иные послания друг с другом, о том, как предпочтительней посылать сообщения - по железной дороге, автомобилем или вертолетом. И вдруг в ходе этой серьезной дискуссии раздается голос: "Но почему вы не рассматриваете возможность использования телефона?" Тут все начинают смеяться, даже не думая о том, что этот вопрос был задан серьезно. Но вскоре на задавшего его человека обрушивается град насмешек, причем все присутствующие обращаются к нему как к глупому малому дитяте: "Да, мы слышали об этой "блестящей" идее, но ведь каждый знает, чем кончилась эта затея с мыльными пузырями". "Телефон - это искусственный прибор, как вы можете с его помощью, скажем, позвать на помощь?" "Телефон - это нечто искусственное и холодное. Мы говорим о связи между людьми, о передаче человеком своих чувств: любви, поэзии, а также сложных технических деталей" и т.д. и т.п. Когда же этот человек пробует защищаться: "Я клянусь вам, что телефон годится для всего этого, я его сам неоднократно использовал", - то все отвечают: "Мы собрались здесь вовсе не для того, чтобы обсуждать этот детский вздор, а чтобы серьезно рассмотреть серьезную проблему". Такое отношение характеризуется честным, искренним и вытекающим из самых серьезных мотивов, неприятием утверждения, вполне поддающегося проверке. Однако какой бы удивительной ни была такого рода позиция с логической точки зрения, в настоящее время она фактически наблюдается в обществе по отношению к международным языковым связям. Эсперанто существует. Он прекрасно служит тем, кто пользуется им, но возможности его использования для решения проблемы коммуникации между различными странами и народами практически сводятся к нулю: фактически такая возможность серьезно и не рассматривается. Этому способствуют многие факторы. Мы не будем здесь касаться политических, экономических, педагогических, социальных и других аналогичных аспектов, а сконцентрируем свое внимание на психологических механизмах этого явления; во-первых, потому, что ни один из этих факторов не будет играть важной роли, если одновременно он не будет увязан с психологическими установками, направленными в ту же сторону, а во-вторых, потому, что психология - основная специальность автора данной статьи. Наши выводы базируются на тщательном и всестороннем исследовании имеющихся фактов. Вначале у нас не было особого желания научно анализировать проблему сопротивления языку эсперанто, однако потом сама жизнь подвела нас к изучению этого вопроса. Мне приходилось жить одновременно как бы в двух разных мирах. В одном мире - мире эсперанто - в котором связи между представителями различных культур осуществлялась без каких-либо затруднений. В другом мире - мире международных организаций (в ту пору я работал в ООН) - несмотря на огромные средства, затрачиваемые на письменный и устный перевод, такого рода связь постоянно наталкивалась на всякого рода препятствия. Другими словами, я оказался в положении человека, живущего в мире, где использование телефона было бы полезным во всех отношениях, однако окруженного людьми, которые смеялись над идеей о возможности его использования и даже отрицали его существование. Я был поражен тем обстоятельством, что эти люди, ведущие себя столь странно, тем не менее являются весьма интеллигентными, образованными людьми, и меня очень интересовали мотивы, блокирующие их интеллигентность, когда они рассматривали реальность, которая для меня самого не представляла никаких проблем. Я бросил прежню