Song Of Amroth And Nimrodel (исполнитель: Caprice)
Река звенит, река поет О деве прежних лет... Мерцала мантия ее И серебрился след. А кудри нежною волной Струились до колен, Сияя, как сиял весной Цветущий Лориен. В корону лунные лучи Сплетались вкруг чела, И, как звезда в глухой ночи, Она была светла. А там, где пела Нимродель, Там средь камней возник И с той поры выводит трель Серебряный родник. Не блещет легкая стопа Над пенистым ручьем, Угасла звездная тропа, Что увела ее. За горы, где синел залив, Она пошла на зов Призывно реющих вдали Эльфийских парусов. Но с гиблых северных земель Сорвался грозный шквал, И далеко от Нимродель В ночи корабль умчал. Когда ж рассветный тусклый луч Окрасил паруса, Земля исчезла, и меж туч Лишь отсвет в небесах В бессилье различил Амрот, Застывший у руля, И проклял яростно король Измену корабля. Он правил краем золотым, И средь лесистых стен, Как воплощение мечты, Лежал Лотлориен. Не быстролетная стрела Рассталась с тетивой, Не чайка светлые крыла Простерла над водой - То Амрот отшвырнул штурвал И прыгнул в бездну вод, Над ним ярился белый вал, Но берег звал его. И морякам, и королям Одна судьба дана. Не дождалась его земля, Молчит о нем волна... Немирова Расцветом утренних надежд, Звездою заревой, В светлейшей белизне одежд С каймою золотой, Сияя, будто лунный след Перед ненастьем дня, От тленья угасавших лет Кветлориэн храня, Ясна, лучиста, как листок На ясене весной, Свободна, словно ветерок В бескрайности степной, Над серебристою рекой Бродила Нимродэль, И смех ее в тиши лесной Звенел, как птичья трель. Но засыпает серый прах Следы ее шагов: Ушла — и сгинула в горах. Когда у берегов За цепью золотистых скал, Где жарок небоскат, Ее корабль эльфийский ждал— Ждал много дней подряд. Но тщетно ждали моряки И Эмрос— рулевой; Однажды ночью ветерки Скрутились в грозовой, Изодранный громами шквал, И он взъярил отлив, И вмиг корабль на юг угнал. Едва не утопив. И в клочьях пены штормовой Лишь очертанья гор Увидел утром рулевой, И проклял он с тех пор И вероломство кораблей, И горечь перемен— Удел бессмертных королей,— И вечный Лориэн. И, словно чайка в небесах, Метнулся он за борт И с ветром в светлых волосах Поплыл, как лебедь, в порт.