Jusqu'à La Dernière Femme (исполнитель: Bruno Pelletier)
Jusqu'a la derniere femme Dans chaque mot de Georges Sand Ou sous le voile d’une inconnue Une autre femme se demande Si elle sera entendue Des pas de danse d'une geisha Aux prieres de Mere Teresa Chacune fait a sa maniere Un monde moins solitaire Pour toutes celles du passe Qui ont bati notre avenir Je promets que... Jusqu'a la derniere femme Jusqu'au dernier soupir Nous verserons nos larmes [bad word] et nos rires Jusqu'a la derniere femme Jusqu'au dernier desir Nous jetterons les armes Pour voir les Hommes s'unir D'une prisonniere de Colombie Aux pleurs d'une mere de Somalie II n'y a aucune difference Face aux douleurs de l'absence Certaines ont perdu leur bataille [bad word] Benazir ou Lady Di Et d'autres ont connu la victoire Pour leur vie ou pour l'Histoire Pour toutes celles qui ont ose Et pour les autres qui ont du subir Je promets que... Jusqu'a la derniere femme Jusqu'au dernier soupir Nous verserons nos larmes [bad word] et nos rires Jusqu'a la derniere femme Jusqu'au dernier desir Nous jetterons les armes Pour voir les Hommes s'unir Jusqu'a la derniere femme Jusqu'au dernier soupir Nous verserons nos larmes [bad word] et nos rires Jusqu'a la derniere femme Jusqu'au dernier desir Nous jetterons les armes Pour voir les Hommes s'unir Jusqu'а la derniere flamme Qui saura me tenir J'aurai au fond de l'ame Ces femmes en souvenir Auteur: Frederick [bad word] Marc Dupre et Jean-Francois Brault До последней женщины В каждом слове Жорж Санд Или под вуалью незнакомки Другая женщина спрашивает себя, Будет ли она услышана. От танца гейши До молитв матери Терезы Каждая, как умеет, Делает мир менее одиноким. Ради всех тех из прошлого, Которые построили наше будущее, Я обещаю, что... До последней женщины, До последнего вздоха Мы будем проливать слезы, Сражаться и смеяться. До последней женщины, До последнего желания Мы будем складывать оружие, Чтобы увидеть объединившихся людей. Между колумбийской заключенной И плачущей сомалийской матерью Нет никакой разницы, Перед лицом боли разлуки. Кто-то проиграл свою битву, Как Беназир или леди Ди, А кто-то победил Ради своей жизни или истории. Раде всех тех, кто осмелился, И тех, кому пришлось покориться, Я обещаю, что... До последней женщины, До последнего вздоха Мы будем проливать слезы, Сражаться и смеяться. До последней женщины, До последнего желания Мы будем складывать оружие, Чтобы увидеть объединившихся людей. До последней женщины, До последнего вздоха Мы будем проливать слезы, Сражаться и смеяться. До последней женщины, До последнего желания Мы будем складывать оружие, Чтобы увидеть объединившихся людей. До последнего огонька, Живущего во мне, Я буду хранить этих женщин В душе, как воспоминание Перевод: Мария Епифанцева