Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Слова: Эмилио Прюдом. Музыка: Хосе Руфино Рейес Сианкас. I Quisqueyanos valientes, alcemos Nuestro canto con viva emoción, Y del mundo a la faz ostentemos Nuestro invicto glorioso pendón. ¡Salve el pueblo que intrépido y fuerte, la guerra a morir se lanzó Cuando en bélico reto de muerte Sus cadenas de esclavo rompió. Ningun pueblo ser libre merece Si es esclavo indolente y servil; Si en su pecho la llama no crece Que templó el heroismo viril. Mas Quisqueya la indómita y brava Siempre altiva la frente alzará: Que si fuere mil veces esclava Otras tantas ser libre sabrá. II Que si dolo y ardid la expusieron de un [bad word] señor al desdén, ¡Las Carreras ! ¡Beller!… campos fueron que cubiertos de gloria se ven. Que en la cima de heroíco baluarte, de los libres el verbo encarnó, donde el genio de Sánchez y Duarte a ser libre o morir enseñó. Y si pudo inconsulto caudillo de esas glorias el brillo empañar, de la guerra se vió en Capotillo la bandera de fuego ondear. Y el incendio que atónito deja de Castilla al soberbio león, de las playas gloriosas le aleja donde flota el [bad word] pendón. III [bad word] mostremos erguida nuestra frente, orgullosos de hoy más; que Quisqueya será [bad word] pero sierva de nuevo, jamás. Que es santuario de amor cada pecho do la patria se siente vivir; Y es su escudo invencible, el derecho; Y es su lema: ser libre o morir. Libertad que aún se yergue serena La victoria en su carro triunfal. Y el clarín de la guerra aún resuena Pregonando su gloria inmortal. ¡Libertad! Que los ecos se agiten Mientras llenos de noble ansiedad Nuestros campos de gloria repiten ¡Libertad! ¡Libertad! ¡Libertad! I Отважные сыны Кискеи, запоём же с энтузиазмом нашу песнь, и представим пред лицо всего мира наш непобедимый прославленный стяг. Слава народу, неустрашимому и сильному, который бросился в смертельную битву, и тогда в жестокой схватке насмерть свои рабские цепи он разбил! Ни один народ не заслуживает быть свободным если он – безвольный и угодливый раб; если в его груди не вздымается пламя, зажжённое мужественным героизмом. Но Кискея, неприручаемая и смелая, всегда гордо поднимет чело: ведь даже если бы она была тысячу раз рабыней, намного больше она умеет быть свободной. II Если же обман и хитрость подвергнут её поруганию вельможного захватчика, Лас Каррерас, Бельер – это поля битвы, на которых ещё видны свидетельства славы, где на вершине героического бастиона слово свободных обросло плотью, где гений Санчес и Дуарте учил, как быть свободным или умереть. А если непрошенный вождь пренебрежёт сиянием этой славы, то в Капотильо покажется развевающийся огненный флаг войны. А пожар, который заставляет поразиться высокомерного льва Кастилии, отгонит его от прославленных берегов, где реет перекрещенный стяг. III Соотечественники, покажем же смело наше чело, отныне ещё более гордое; пусть даже будет разрушена Кискея, но быть снова рабами – никогда! Пусть это святилище любви в каждой груди родины отзовётся жизненной силой; а это – её непобедимый щит, право, это её девиз: быть свободным или умереть. Свобода пока лишь скромно поднимает победу в свою триумфальную колесницу, и горн войны еще раздаётся, оглашая её бессмер