Смерть моряка (перевод стихотворения Сергея Жадана) (исполнитель: Любава Малышева)

Смерть моряка речного флота
прячется в пласт прибрежной глины,
ждёт -  лишь он завершит работу - 
муссоны в море придут с долины.

Тихие баржи, юркие шхуны,
вниз плывущие по теченью, 
бьют хребта басовые струны
скрипом: "Она не будет твоею,

женщина с серебром в горле,
сердцем из белой слоновой кости.
Она давно превратилась в горе,
не дождавшись тебя в гости. 

Бросив все, что раньше имела, 
дожди хранит глубоко в теле,
волосы - Слышишь ли? - бьются медью,
рыболовецкой воют артелью...

Давай, плыви теперь за пороги,
за буруны электротурбины,
вдаль от этой своей тревоги,
от страны своей голубиной -

к золотым огням малярии,
на голос уставшей Девы Марии,
к одесским тучным туманам блёклым,  
к илу лиманов, жирных и  тёплых.

На плавники пурпурные скумбрий,
ночного ветра рваные нити,
на самую верную смерть от безумия,
черной крови, грязного спирта..."

Попросишь ласки немного, немея,
разрешенья сценки жестокой.
Может, тебе положить успеют
по монетке на каждое око.

Позже тьма набежит отовсюду,
звёздочки перестанут сниться 
и сердце непременно будет
должно будет остановиться.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Хьо гаре са тесна Сулейман Хамзаев  Осень Roman Rain  Любимая ошибка  Биг таим раш  ТГК ГОРОД ДЫМА  Digo дагестан 05  Уже не молод  Ledy in Red Cris De Burg 
О чем песня
Любава Малышева - Смерть моряка (перевод стихотворения Сергея Жадана)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен