Сердце поэта(фо-ное переложение) (исполнитель: Э.Григ)
Ты знаешь, как волны в просторе шумят, Как в струнах волшебные песни звучат, Ты знаешь душистый запах роз, Солнечный пламень средь бурь и гроз, И говор птичий в дубравах густых… Но сердце поэта постиг ли ты? Сильнее, чем в море, там бури шумят, Волшебные песни там вечно звучат, Там веет дыханьем нездешних роз, Там солнечный зной без прохлады и гроз. Страстей мятежных то сердце полно И кровью от мук исходит оно! (романс Э. Грига на стихи Г.Х. Андерсена)