Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
La Fée (оригинал Zaz) Фея (перевод Julie P) i Moi aussi j'ai une fée chez moi Sur les [bad word] Je l'ai trouvée sur un toit Dans sa traine [bad word] C'était un matin ça sentais le café, Tout était recouvert de givre, Elle s'était cachée sous un livre Et la lune finissait ivre Moi aussi j'ai une fée chez moi Et sa traine est [bad word] #233;e, Elle doit bien savoir qu'elle ne peut pas, Ne pourra jamais plus voler. D'autres ont essayés avant elle Avant toi une autre était là Je l'ai trouvé repliée sous ses ailes Et j'ai [bad word] qu'elle avait froid Moi aussi j'ai une fée chez moi, Depuis mes étagères elle regarde en l'air La télévision en pensant que dehors c'est la guerre. Elle lit des périodiques divers Et reste à la maison À la [bad word] les heures, À la [bad word] les heures Moi aussi j'ai une fée chez moi, Et lorsqu'elle prend son déjeuner Elle fait un [bad word] avec ses ailes, Et je sais bien qu'elle est déréglée Mais je préfère l'embrasser Оu la tenir entre mes doigts Moi aussi j'ai une fée chez moi Qui voudrait voler mais ne le peut pas У меня тоже есть фея В водосточной трубе, Я нашла ее на крыше, За ней был сверкающий шлейф. Было утро, и пахло кофе, Всё вокруг было в инее, Она спряталась под книгой, А луна захмелела У меня тоже есть фея, Но шлейф ее платья сгорел, Она, конечно же, должна знать, что не может И никогда не сможет уже летать. Другие до нее уже пытались, До тебя здесь была другая, Я нашла ее, она сложила крылышки, И я подумала, что она замерзла У меня тоже есть фея, Летая над этажерками, она смотрит сверху Телевизор, думая, что снаружи - война. Она читает разные газеты И остается дома, Сидит у окна, считая часы, Сидит у окна, считая часы У меня тоже есть фея, И когда она за обедом, Она шумит крылышками, И я прекрасно знаю, с ней не всё хорошо, Но предпочитаю обнять ее Или взять ее в ладонь У меня тоже есть фея, Что хотела бы летать, да не может