A quel age on ne pleure plus (исполнитель: Daniel Lavoie (Le bébé dragon 2))
Paroles: Mario Proulx; Musique: Daniel Lavoie Je pleure pour tout, je pleure pour rien Quand j'ai bobo ça m'fait du bien Je pleure aussi quand c'est trop [bad word] dans les contes d'animaux quel age on ne pleure plus ? Je n'sais [bad word] je vais faire Quand j'ai de la peine ça n'arrête plus Sur mes joues il coule des rivières L'ami de mon frère, il lui a dit Que lui ne pleure plus jamais Que ça s'arrête quand on grandit Je me demande si c'est vrai Un jour j'ai vu mon père pleurer Grand-maman était très malade J'ai fine par le consoler En l'emmenant faire une promenade quel age on ne pleure plus ? Je n'sais [bad word] je vais faire Quand j'ai de la peine ça n'arrête plus Sur mes joues il coule des rivières Je pleure pour tout je pleure pour rien Quand j'ai bobo, çà m'fait du bien Je pleure aussi quand c'est trop beau [bad word] dans les contes d'animaux В каком возрасте больше не плачут? Слова: Mario Proulx; Музыка: Daniel Lavoie Я плачу по любому поводу, я плачу из-за пустяков, Когда мне больно, мне это помогает, Еще я плачу, когда слишком красиво, Как в сказках про животных В каком возрасте больше не плачут? Я не знаю, как мне быть, Когда я страдаю, это уже не остановить, По моим щекам текут реки Друг моего брата сказал ему, Что он больше никогда не плачет, Что это проходит, когда вырастаешь, Интересно, так ли это Однажды я видел, как плакал мой отец, Бабушка была очень больна, Я в конце концов его утешил, Взяв его на прогулку В каком возрасте больше не плачут? Я не знаю, как мне быть, Когда я страдаю, это уже не остановить, По моим щекам текут реки Я плачу по любому поводу, я плачу из-за пустяков, Когда мне больно, мне это помогает, Еще я плачу, когда слишком красиво, Как в сказках про животных Перевод: Марина Федосеева