нa дханaм нa джaнaм нa сундарим (Шикшаштака 4) (исполнитель: Б. С. Говинда Махарадж (+эхо))
«Шри Шикшаштака», 4: нa дханaм нa джaнaм нa сундарим кaвитам ва джaгад-иша камaйe мaмa джaнмaни джaнмaнишвaрe бхавaтад бхактир aхаитуки твaйи «О Господь, я не желаю ни богатства, ни последователей, ни прекрасных женщин, ни освобождения. Единственное, о чем я Тебя молю — это о бескорыстном преданном служении Тебе рожденье за рожденьем» Шрила Сарасвати Тхкур в своем комментарии указывает, что богатство, последователи, женщины и ученость олицетворяют в этом стихе долг, процветание, чувственные наслаждения и освобождение (дхарму, aртху, кaму, мoкшу). Шрила Бхактивинода Тхакур объясняет, что «богатство» в этом контексте означает то богатство, которое приходит благодаря исполнению предписанного долга. Оно может означать артху, экономическое развитие. Бхактивинода Тхакур говорит, что слово «последователи» относится к тому, что составляет мирское благополучие: к жене, детям и т.д. Слово сундарим означает каму, общество прекрасных женщин. А кавитам, поэзия, символизирует мокшу, освобождение. Освобождение кажется чем-то очень ценным, но на самом деле, как и поэзия, это просто цветистые слова. Освобождение призрачно, потому что его конечный результат — утрата собственного существования. ("Золотой вулкан божественной любви")