Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)

SPARAFUCILE
Se pria ch’abbia il mezzo la notte toccato
alcuno qui giunga, per esso morrà.

MADDALENA
È buia la notte, il ciel troppo irato,
nessuno a quest’ora da qui passerà.

MADDALENA
Ah, have mercy on him!

SPARAFUCILE
He must die.

MADDALENA
I’ll see he escapes in time. [bad word] towards the stairs.)

GILDA
Oh, merciful girl!

SPARAFUCILE (holding her back)
We’d lose the money.

MADDALENA
That’s [bad word] 

SPARAFUCILE
Don’t interfere.

MADDALENA
We must save him.

SPARAFUCILE
If someone [bad word] here
before midnight, they shall die in his place.

MADDALENA
The night is dark, the weather too stormy;
no one will pass by here at this late hour.

GILDA
Oh, qual tentazione! morir per l’ingrato?
Morire!...e mio padre!...Oh cielo, pietà!

MADDALENA
È buia la notte, ecc.

SPARAFUCILE
Se pria ch’abbia, ecc.

GILDA
Oh cielo, pietà, ecc.
(Battono le undici e mezzo.)

SPARAFUCILE
Ancor c’è mezz’ora.

MADDALENA (piangendo)
Attendi, fratello...

GILDA
Che! piange tal donna! né a lui darò aita!
Ah, s’egli al mio amore [bad word] 
io vo’ per la sua gettar la mia vita.
(Picchia alla porta.)

MADDALENA
Si picchia?

SPARAFUCILE
Fu il vento.
(Gilda torna a bussare.)

MADDALENA
Si picchia, ti dico.

GILDA
Oh, what a temptation! To die for the ingrate?
To die! And my father?...Oh, Heaven, have mercy!

MADDALENA
The night is dark, etc.

SPARAFUCILE
If someone [bad word] here, etc.

GILDA
Oh, Heaven, have mercy, etc.
(distant clock chimes half-past eleven.)

SPARAFUCILE
There’s still half an hour.

MADDALENA (weeping)
Wait, brother...

GILDA
What! woman like that weeps, and I do nothing
to help him! Ah, even if he betrayed my love
I shall save his life with my own!
(She knocks on the door.)

MADDALENA
knock at the door?

SPARAFUCILE
It was the wind.(Gilda knocks again.)

MADDALENA
Someone’s knocking, I tell you.

SPARAFUCILE
È strano!...Chi è?

GILDA
Pietà d’un mendico;
asil per la notte a lui concedete.

MADDALENA
Fia lunga tal notte!

SPARAFUCILE
Alquanto attendete.
(Va a cercare nel credenzone.)

MADDALENA
Su, spicciati, presto, fa [bad word] 
anelo una vita con altra salvar.

SPARAFUCILE
Ebbene, son pronto; quell’uscio dischiudi,
più ch’altro gli scudi mi preme salvar.

GILDA (da sé)
Ah! presso alla morte, sì giovine sono!
Oh ciel, per quegl’empi ti chieggo perdono!
Perdona tu, o padre, a quest’infelice!
Sia l’uomo felice ch’or vado a salvar.

MADDALENA
Spicciati, presto, ecc.

SPARAFUCILE
Bene, son pronto, ecc.

SPARAFUCILE
How strange! Who’s there?

GILDA
Have pity on a beggar;
grant him shelter for the night.

MADDALENA
long night will it be!

SPARAFUCILE
Wait a moment.
(searching in the cupboard)
 [bad word] on, get on with it, finish the job.
I am eager to save one life with another.

SPARAFUCILE
So, I’m ready; open the door;
all I want to save is the gold.

GILDA (to herself)
Ah, death is near, and I am so young!
Oh, Heaven, for these sinners I ask thy pardon.
Father, forgive your unhappy child!
May the man I am saving be happy.

MADDALENA
Get on with it, etc.

SPARAFUCILE
So, I am ready, etc.

MADDALENA
Spicciati!

SPARAFUCILE
Apri!

MADDALENA
Entrate!

GILDA (da sé)
Dio! Loro perdonate!
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Видео к песне:
Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
War Of Ages All Consuming Fire  War Of Ages Through The Flames  War Of Ages Salvation  War Of Ages Sleep Of Prisoners  Samsas Traum Scherenschnitt  Samsas Traum Alles oder alles!  Samsas Traum Der Triumph des Herzens 
О чем песня
Неизвестен - Отсутствует?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен