Ballade von der Kruppelgarde (исполнитель: Ernst Busch)
Wir sind die Krüppelgarde Die schönste Garde der Welt Wir zählen fast eine Milliarde Wenn man die Toten mitzählt Die Toten können nicht mitgehn Die müssen im Grabe sein, Und wir können nicht im Schritt gehn Die Mehrzahl hat nur ein Bein Unser Leutnant kommt von den Toten Unser Hauptmann hat einen Stumpf Unser Feldmarschall kriecht am Boden Und ist nur noch [bad word] Unser Feldmarschall kriecht am Boden Und ist nur noch [bad word] Wir sind die Garde der Krüppel Und jedem zweiten Mann Schnallt man solide Knüppel Direkt an die Knochen an Sie sagen: Es sind die Prothesen Viel schöner als Arm und Bein" Sie sagen: Die Blinden lesen Mit den Fingern nochmal so fein Und könnten die Toten genesen Sie brächten auch die noch in Trab Statt hoffnungslos zu verwesen In einem Massengrab Sie sagen: Nun geht mal wieder an die Arbeit, Und faulenzt nicht Sie sagen: Es tun die falschen Glieder am Fließband Doch auch ihre Pflicht Wartet nur, wenn wir auch hinken Gegen Euch werden wir straff marschier'n Was tut's, wenn wir zum linken Das rechte Bein verlier'n Was tut's, wenn wir zum linken Das rechte Bein verlier'n Wir sind die Krüppelgarde Das stärkste Bataillon Die allererste Reihe In der Front der Revolution С дороги! С дороги! С дороги! Мы - гвардия калек. У нас были руки и ноги, - война их отгрызла навек. Мертвым забот немного: потихоньку впадай в перегной. Ах, как трудно шагать в ногу, когда этих ног - по одной. Наш ротный урезан грубо. Наш полковник - четыре крюка. Наш фельдмаршал - сплошной обрубок, ползет по земле на руках. Эй, хозяева! Мы ваши гости. Нас не ждали, но мы пришли. Вы нам завинтили в кости прекрасные костыли. Вы сказали – протезы проще Какой-то руки и ноги. Вы сказали - слепые наощупь читают не хуже других. А если бы трупы воскресли, вы им прописали бы прыть, - ведь это куда полезней, чем в братских могилах гнить! Вы сказали - а ну, живее За работу. И чтоб - на ять. Вы сказали - на то и конвейер, чтоб безногих к нему припаять. Не беда! Пусть последнюю ногу оторвет заводским колесом. Но до вашей хозяйской глотки Мы свою пятерню донесем. Мы - гвардия огрызков на деревянных когтях. И мы стучим, что близко идет мировой Октябрь. Перевод с немецкого С. Третьякова *