僕たちの距離感 (toi et moi) (исполнитель: 夢中夢 (Mutyumu))
Toi et moi - с французского - Ты и Я В оригинале - 僕たちの距離感 (bokutachi no kyorikan) - "Ощущение расстояния между нами" Канзди: ほら 僕の身体と、僕じゃないような身体 僕の身体と、僕じゃないような身体 否、もう、全てそれは、君のものだよ。 手放しの恍惚僕にはもう、何もなう 君がそこに光を見出し、闇を見出し, 色を見出すなら それが僕だよ。それが僕だよ。 僕に 回収 できない僕、皆 君がそこで手にして、所有して 君がそこに光を見出し、闇を見出し, 色を見出すなら それが僕だよ。 それが僕だよ。 それが僕だよ。 それが僕だよ。 “僕たちの 距離 感、君が、僕であればいいと僕は希う” Ромадзи: Hora Boku no karada to, boku (jya) nai (you) na karada Boku no karada to, boku (jya) nai (you) na karada (х4) Hi, mou, subete sore wa, kimi no mono da yo. Tebanashi no koukotsu boku ni wa mou, nanimonai Kimi ga soko ni hikari o miidashi, yami o miidashi, iro o miidasunara (х2) Sore ga boku da yo. Sore ga boku da yo. Boku ni kaishuu de ki nai boku, mina Kimi ga soko de te ni [bad word] shoyuu [bad word] (x2) Kimi ga sono ni hikari o miidashi, yami o miidashi, iro o miidasunara Sore ga boku da yo. Sore ga boku da yo. (x2) Sore ga boku da yo. Sore ga boku da yo. (Bokutachi no kyori kan, kimi ga, boku de areba ii to boku wa negau) Вольный перевод: Гляди, это тело мое, и не мое это тело мое, и не мое Нет, отныне целиком твое. Лишь отпускаю свой восторг, и не осталось ничего. И если вдруг увидишь там свет, увидишь тьму, увидишь краски Знай - это я. Знай - это я. Я не смогу вновь стать собой, так завладей же мной. И если вдруг увидишь там свет, увидишь тьму, увидишь краски Знай - это я. Знай - это я. Я чувствую расстояние между нами, и я так бы хотела, чтобы ты стал мной. [bad word] [bad word] mutyumu