Abendland (исполнитель: Schlafes Bruder)
Abendland Wo die Berge aus Sand gebaut Wo Träume und Wünsche spiegeln Die Glut deine Haut versengt Und keine Vögel fliegen Wo Freiheit im Geist Und Völker friedlich vereint Dorthin zogen wir aus Mit einem Kreuz in der Hand Abendland Purpurne Flüsse im Wüstenland Kleben wie Pech, ertränken den Verstand Lieblose Augen verfolgen mich Stumme Schreie verdammen und verfluchen mich Abendland Ich sterbe, ich sterbe Kalter Hauch mein Herz berührt Ich ertrinke, versinke im Meer Dunkelheit mich entführt Nimm mich, Herr, nimm mich Nimm mich zu dir für einen Augenblick Zeig mir die Wahrheit Und schenk mir mein Leben zurück Scham und Mitleid bekriegen mich Ein Schattenheer gebeugt Begleitet mich Firmament ein Engel winkt Himmel schallend uns Lieder Aus der Heimat singt In weiter Ferne ein Strand Spiegelt Hoffnung im Sand Abendland Ich sterbe, ich sterbe Der Tod fällt aus meiner Hand Ich ertrinke, versinke Im Blut für dieses heilige Land Occidens te saluto ave ------------------------------------------- Запад Где воздвигнуты горы из песка, где блестят мечты и желания, зной обжигает твою кожу и не летает ни одна птица, где свобода заключается в духе и народы объединены в мире, туда мы выдвинулись с крестом в руке, Запад. Багровые реки в опустошенных землях, липкие, как смола, утапливают разум; безучастные глаза преследуют меня, немые крики осуждают и проклинают, Запад. Я умираю, я умираю, холодное дыхание касается моего сердца. Я тону, утопаю в море тьмы, поглощающей меня. Возьми меня, Господи, возьми меня! Возьми меня к себе на мгновение! Покажи мне истину! И подари мне обратно мою жизнь! Стыд и жалость борются во мне, воинство теней склонилось, провожая меня. На небосводе манит ангел, звонкое небо нам песни отчизны поет. Вдалеке морской берег, отражающий надежды на песке, Запад. Я умираю, я умираю, смерть выпадает из моих рук. Я тону, утопаю в крови за эту святую землю. Occidens te saluto ave Запад, приветствую тебя, здравствуй (лат.) Автор перевода — Ligner