Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Sator arepo tenet opera rotas. Sator arepo tenet opera rotas. Igne natura renovatur integra. Igne natura renovatur integra. INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI. INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra. INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI. INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra. Sator arepo tenet opera rotas. INRI, INRI. Sator arepo tenet opera rotas. Igne natura renovatur integra. Igne natura renovatur integra. INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI. INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra. INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI. INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra. INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI. INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra. INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI. INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra. INRI — «Iesus Nasareus Rex Iudaeus» («Иисус Назаретянин Царь Иудейский») или «Igne natura renovatur integra» («Огнем природа обновляется вся»). Во втором значении это слово «INRI» служило девизом школы Розенкрейцеров Абракадабра — термин персидского происхождения. Магическое слово-заклинание. «Sator arepo tenet opera rotas». Эта формула-заклинание образована из латинского палиндрома (фраза, которую можно прочитать одинаково и с начала и с конца), который представляет собой набор слов, не поддающийся переводу, но способный отгонять злых духов. s a t o r a r e p o t e n e t o p e r a r o t a s Чаще всего слова палиндрома переводят с латинского следующим образом: sator — сеятель, землепашец; arepo — выдуманное имя либо производное от arrepo (в свою очередь от ad repo, «я медленно двигаюсь вперёд»); tenet — держит, удерживает; opera — работы; rotas — колёса или плуг. В законченном виде фраза звучит приблизительно так: «Сеятель Арепо с трудом удерживает колёса» или «Сеятель Арепо управляет плугом (колёсами)»[3]. Немецкий журналист К. В. Керам, широко известный по публикациям о великих археологических открытиях, предложил собственный перевод бустрофедона Sator opera tenet; tenet opera sator, используя слово tenet дважды: «Великий сеятель помогает работе; вся работа великого сеятеля в его руках» (англ. The Great Sower holds in his hand all works; all works the Great Sower holds in his hand)[4].