Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Прости меня (перевод Lisbet) Prince hongrois Принц венгерский. Nos chaque jour: Каждый наш день Il etait une fois Был словно Des voeux d'amour Обещанием любви, Quand il montait chez moi Когда он поднимался ко мне La premiere fois... В первый раз... Prince hindou Принц индийский. Je l'imagine encore Я вновь представляю его Au creux de moi В глубинах собственной души. Je veux plonger dans mon couer Я хочу утонуть в своём сердце. Et sa voix И его голос Me dit tout bas... Еле слышно говорит со мной... Prince arabe Принц арабский, Tes silences effleuraient Твоё молчание, Du bout des doigts Словно кончики пальцев, Tous mes sens, aurons-nous Задевает мои чувства, неужели мы Un autrefois? Остались в прошлом? Reste chez moi Останься со мной... Pardonne-moi Прости меня, Si la douleur remue tout Если боль изменила всё, Qu'elle me broie Как же она вымотала меня, De [bad word] un fou Заставив полюбить тебя, как безумца, Que tu n'es pas Которым ты не являлся. Pardonne-moi Прости меня. Pardonne-moi Прости меня, La profondeur de mon amour Глубину моей любви Pour toi К тебе. Si c'est du sang qui coule И если это кровь струится Au fond de moi Прямо из моего сердца, Pardonne-la Прости это. Prince aurore Принц утренней зари, Ou en es-tu Где же ты De ces pulsions de mort? И это смертельное биение, Qu'avons nous fait de bien Что доставляло нам столько радости Apres l'effort После усилия Deux corps, un sort Двух тел и судьбы. Prince hongrois Принц венгерский. L'on descend de l'autre Он пришёл с другого Coté du monde Края земли, Parcourir l'etoile Чтобы следовать за звездой chaque seconde Каждое мгновение Partager l'ombre Разделяя тьму. Pardonne-moi Прости меня, Si la douleur remue tout Если боль изменила всё, Qu'elle me broie Она вымотала меня, De [bad word] un fou Заставив полюбить тебя, как безумца, Que tu n'es pas Которым ты не являлся. Pardonne-moi Прости меня. Pardonne-moi Прости меня, La profondeur de mon amour Глубину моей любви Pour toi К тебе. Si c'est du sang qui coule И если это кровь струится Au fond de moi Прямо из моего сердца, Pardonne-la Прости это. Prince noir Чёрный принц, Delivre-moi de mon sang Избавь меня от моей крови, D'un espoir От надежды, Car en moi guette Ведь внутри меня поджидает Un silence sans fard Безрадостная тишина, Un nulle part Полное ничто. Pardonne-moi Прости меня, Si la douleur remue tout Если боль изменила всё, Qu'elle me broie Она вымотала меня, De [bad word] un fou Заставив полюбить тебя, как безумца, Que tu n'es pas Которым ты не являлся. Pardonne-moi Прости меня. Pardonne-moi Прости меня, La profondeur de mon amour Глубину моей любви Pour toi К тебе. Si c'est du sang qui coule И если это кровь струится Au fond de moi Прямо из моего сердца, Pardonne-la Прости это. Pardonne-moi Прости меня, Si la douleur remue tout Если боль изменила всё, Qu'elle me broie Она вымотала меня, De [bad word] un fou Заставив полюбить тебя, как безумца, Que tu n'es pas Которым ты не являлся. Pardonne-moi Прости меня. Pardonne-moi Прости меня, La profondeur de mon amour Глубину моей любви Pour toi К тебе. Si c'est du sang qui coule И если это кровь струится Au fond de moi Прямо из моего сердца, Pardonne-la Прости это.