Kaho Na Kaho (исполнитель: Amir Jamal)
Kaho Na Kaho/Можешь не говорить Фильм: Murder/Убийство (Искушение замужней женщины) (2004) Композитор: Ану Малик Слова песни: Рахат Индури Исполнитель: Амир Джамал Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain Можешь ничего не говорить – твои глаза красноречивы O sanam o sanam, o mere sanam О, любимая, любимая, о, моя любимая Mohabbat ke safar mein yeh sahaara hai Это то, что помогает мне на пути любви Wafa ke saahilon ka yeh kinaara hai Это гавань у берега преданности Baadalon se oonchi udaan unki Они возносят тебя выше облаков Sab se alag pehechaan unki Их нельзя спутать ни с чьими другими Unse hai pyaar ki kahaani mansoob Их призвание разжигать любовь Aati jaati saanson ki rawaani mansoob Их призвание поддерживать мое дыхание Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain Можешь ничего не говорить – твои глаза красноречивы O sanam o sanam, o mere sanam О, любимая, любимая, о, моя любимая Mohabbat ke safar mein tu hamaara hai В этом странствии любви ты для меня - Andhere raaston ka tu sitaara hai Звезда, которая освещает мне путь во мгле Tu hi jeene ka sahaara hai Ты – это то, что помогает мне жить Meri maujon ka kinaara hai Ты – тот берег, к которому стремятся волны моего желания Mere liye yeh jahaan hai tu Весь мир для меня – это ты Tujhe mere dil ne pukaara hai Зов моего сердца – это ты Kaho na kaho yeh saansein bolti hain Можешь ничего не говорить – твое дыхание говорит за себя O sanam o sanam, o mere sanam О, любимая, любимая, о, моя любимая Labon pe naam tere bas hamaara hai На твоих губах лишь мое имя Yeh tera dil bhi jaana ab hamaara hai И сердце твое теперь принадлежит лишь мне Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain Можешь ничего не говорить – твои глаза красноречивы O sanam o sanam, o mere sanam О, любимая, любимая, о, моя любимая Mohabbat ke safar mein yeh sahaara hai Это то, что помогает мне на пути любви Wafa ke saahilon ka yeh kinaara hai Это гавань у берега преданности Khwaabon mein tujhko sanwaara hai Я украсил тобой свои сны Jazbon mein apne utaara hai Наполнил тобой все свои чувства Meri yeh aankhen jidhar dekhe Куда бы ни обратился мой взор Tera hi tera nazaara hai Он видит тебя, лишь тебя