Awake From Darkness (исполнитель: Angra)
Awake from Darkness (оригинал Angra) Пробуждаюсь от тьмы (перевод Надежда Ковина из Новобелокатая) Out in the dark I roam onward to meet my fate В темноте я бреду вперед, чтобы встретить свою судьбу, Time's an illusion today Время сегодня – иллюзия. Away from all I know, a trail that is filled with pain Я далеко от всего, что знаю, иду тропой, полной страдания, Feeling the lifeless taste ahead И ощущаю безжизненность, что лежит впереди, I wish for no more than air И желаю только лишь воздуха. [bad word] ] [Припев]: Flashes of clearness cross my eyes, disclosing power На мгновение мне все кажется яснее, и я чувствую силу, The tides will hurry my return Волны поторопят мое возвращение. Now in the blackness I see light, I will not cower Теперь во тьме я вижу свет, я не буду бояться, I contemplate life with helpless faith Я созерцаю жизнь с тщетной верой. Master of my design I am awake from darkness Хозяин своей судьбы, я пробуждаюсь от тьмы. Pages of wisdom turn, mind over matter reigns Страницы мудрости переворачиваются, и разум правит материальным, My fear won't lead me astray Мой страх не введет меня в заблуждение. [bad word] [Припев] I seek the quiet night, over the [bad word] waves Я ищу тихую ночь над сокрушительными волнами I imagine thoughts on golden rays and days when I'll rise again Я думаю о золотых лучах и днях, когда восстану снова. I am Я Awake from darkness Пробуждаюсь от тьмы. [bad word] [Припев] broken dignity an upsurge soon to be Сломленная гордость скоро воспрянет, Within these books I find my hope and liberty В этих книгах я нахожу свою надежду и свободу. [bad word] [Припев] I am Я Awake from darkness Пробуждаюсь от тьмы, I! Я! Качество перевода подтверждено Источник: [bad word] [bad word] songs/a/angra/awake_from_darkness.html#ixzz2mTs4j41D