Vom Barette Die Feder (исполнитель: Landsknecht)
Vom Barette schwankt die Feder, На берете колышется перо, wiegt und biegt im Winde sich. Развивается и гнётся на ветру Unser Wams aus Bьffelleder Наш камзол из бычьей кожи ist zerfetzt von Hieb und Stich. Разодран на куски ударами и уколами Stich und Hieb, und ein Lieb, Коли и руби, и любовь muss ein, ja muss ein Landsknecht haben. Должен, да, должен иметь ландскнехт Unsre Linke auf dem Schwerte, В нашей левой руке меч, in der Rechten einen Spiess В правой – пика (копьё) kдmpfen wir, soweit die Erde Мы сражаемся, пока стоит земля, bald fьr das und bald fьr dies Т о за одно, то за другое, Dies und das, Suff und Frass И за это и за то. И пьянка и обжорство, muss ein, ja muss ein Landsknecht haben Вот что должно быть у ландскнехта [bad word] und Beute zu gewinnen, За славой и добычей zieh'n wir mutig in die Schlacht Идём мы храбро в битву Einmal mьssen wir von hinnen, Хоть раз должны мы перед уходом lustig [bad word] bei Tag und Nacht, Повеселиться день и ночь Nacht und Tag, was er mag, День и ночь, всё что можно muЯ ein, ja muЯ ein Landsknecht haben. Должно, да должно быть у ландскнехта Landsknechtsleben, lustig Leben У ландскнехтов развесёлая жизнь, in der Schenke Tag und Nacht. В кабаке и день и ночь, Sitzt ein fader Kerl daneben, Сидит скучный парень рядом, der nicht singt und der nicht lacht Который не поёт и не смеётся Schmeiss ihn raus, reines Haus Вышвырни его, чистый дом muss ein, ja muss; ein Landsknecht haben. Да, должен быть у ландскнехта. Wenn wir dereinst liegenbleiben, Если мы падём когда -нибудь in der blutdurchtrдnkten Schlacht, В бою кровопролитном sollt ihr uns ein Kreuzlein schreiben Положите веночек auf den tiefen dunklen Schacht. На глубокую и тёмную могилу Mit Trommeln viel und Pfeifenspiel с боем барабанов и под игру дудок sollt ihr, ja sollt ihr uns begraben. Вы должны, да, должны нас похорнить