Chega de Saudade (A. Jobim, пер. А. Иващенко) Грусть моя (Bossa Nova) (исполнитель: Роман Ланкин и Татьяна Ларина)

Первая песня, записанная в стиле 
босса-нова (1958). Признанными отцами и 
основоположниками босса-новы являются
Жуан Жилберту, Аструд Жилберту и 
Антонио Карлос Жобим
------------------------------------------
Chega de saudade

Vai minha tristeza 
diz a ela que sem ela não pode ser 
Diz-lhe numa prece que ela regresse 
Porque eu não posso mais sofrer 

Chega de saudade 
realidade é que sem ela não há paz 
Não há beleza 
É só tristeza e a melancolia 
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai 

Mas se ela voltar, se ela voltar 
Que coisa linda, que coisa louca 
Pois há menos peixinhos a nadar no mar 
Do que os beijinhos que eu darei 
Na sua boca 

Dentro dos meus braços 
Os abraços hão de ser milhões de abraços 
Apertado assim, colado assim, calado assim 
Abraços e beijinhos, e carinhos sem ter fim 
Que é pra [bad word] esse negócio 
De você viver sem mim 

Não quero mais esse negócio 
De você longe de mim 
Vamos deixar desse negócio 
De você viver sem mim
-----------------------------------------
Довольно тосковать

Лети к ней, грусть моя, 
и скажи, что без неё невмочь. 
Моли её, чтоб вернулась, 
потому что у меня нет больше сил страдать. 

Прочь тоска! 
Ведь без неё нет мне покоя, 
и мир утратил красоту. 
Без неё только грусть и меланхолия, 
не покидающие, не покидающие меня. 

А если б она вернулась, если б вернулась, 
это было бы прекрасно до безумия. 
Ведь в море плавает меньше рыб, 
чем поцелуев, которыми хочу 
ласкать её губы. 

Если бы смог обнять тебя, 
то обнимал бы тебя целую вечность. 
Так крепко, так тесно, так тихо. 
Объятия и поцелуи, и ласки без конца, 
чтоб покончить с тем, 
что ты живешь без меня. 

Не хочу больше, 
чтоб ты была далеко от меня. 
Давай покончим с тем, 
что ты живешь без меня.
-----------------------------------------------------
Грусть моя
(поэт.перевод - А. Иващенко)

Грусть моя, скорее 
лети за ней, скажи 
что плачет сердце моё
Что горька разлука, 
и в злую муку 
жизнь превратилась без неё

Где найти спасенье 
от урагана, что
промчался невзначай ?
И больше нет вокруг 
ни радости, ни веселья
Лишь печаль моя, 
печаль моя, печаль.

ПРИПЕВ:
Но за чередою дней пустых
придёт мгновенье 
счастливой встречи
И в синем море меньше рыбок золотых,
чем жарких поцелуев будет в этот вечер.
Разве нам не ясно,
что напрасно так
страдаем и ревнуем мы
Что счастье неминуемо
и между поцелуями 
сумеем мы друг другу объяснить
Что только ниточкой 
нас время успело 
соединить

[интрументал]

ПРИПЕВ

(х3)
И совершенно бесполезно пытаться 
порвать ту нить
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Madsen die welt liegt vor dir  SR-71 TOMORROW  Ручки минус ВИРУС  Miley Cyrus - Fly On The Wall  Silly  Привет любовь моя савичева  I Got A Woman Nicolas Jaar  Элизиум злое сердце 
О чем песня
Роман Ланкин и Татьяна Ларина - Chega de Saudade (A. Jobim, пер. А. Иващенко) Грусть моя (Bossa Nova)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен