Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
рагху-рӯпа-сана̄тана-кӣрти-дхарам̇ дхаран̣ӣ-тала-кӣртита-джӣва-кавим кавира̄джа-нароттама-сакхйа-падам̇ пран̣ама̄ми сада̄ прабхупа̄да-падам (7) Он известен тем, что поднял знамя славы Шри Рупы, Шри Санатаны и Шри Рагхунатха. По всему миру прославляют его, как неотличного от могущественного и ученейшего Шрилы Дживы. Он известен как тот, кто пребывает в сердечном единстве со Шрилой Кришнадасом Кавираджем и Тхакуром Нароттамом. Я в почтительном смирении склоняюсь перед ним. Вновь и вновь я поклоняюсь сиянию, исходящему от святых стоп моего божественного учителя. кр̣пайа̄ хари-кӣрттана-мӯрти-дхарам̇ дхаран̣ӣ-бхара-на̄рака-гаура джанам джанака̄дхика-ватсала-снигдха-падам̇ пран̣ама̄ми сада̄ прабхупа̄да-падам (8) Одаривающий милостью все души, он — воплощение Хари-киртана. Как спутник Шри Гауры, он избавляет мать Землю от бремени оскорблений, совершенных по отношению к ней. Он настолько милостив, что его любовь ко всем живым существам превосходит даже родительскую любовь. Я в почтительном смирении склоняюсь перед ним. Вновь и вновь я поклоняюсь сиянию, исходящему от святых стоп моего божественного учителя. ш́арана̄гата-кин̇кара калпа-тарум̇ тару-дхик-кр̣та-дхӣра-вада̄нйа-варам варадендра-ган̣а̄рчита-дивйа-падам̇ пран̣ама̄ми сада̄ прабхупа̄да-падам (9) Подобно древу желаний, он исполняет сердечные желания своих преданных слуг. Но даже это сравнение не может во всей полноте передать его великодушие и терпение. Великие личности, дарующие благословения, служат его лотосоподобным стопам. Я в почтительном смирении склоняюсь перед ним. Вновь и вновь я поклоняюсь сиянию, исходящему от святых стоп моего божественного учителя. парахам̇са-варам̇-парама̄ртха-патим̇ патитодхаран̣е кр̣та-веш́а-йатим йати-ра̄джа-ганаих̣-парисевйа-падам̇ пранама̄ми сада̄ прабхупа̄да-падам (10) Величайшая драгоценность среди парамахамс, владыка сокровища высшего совершенства жизни, Шри Кришна-премы, лишь ради спасения падших душ он принял облик нищего санньяси. Величайшие триданди-санньяси служат его лотосоподобным стопам. Я в почтительном смирении склоняюсь перед ним. Вновь и вновь я поклоняюсь сиянию, исходящему от святых стоп моего божественного учителя. вр̣ш̣абха̄ну-сута̄-дайита̄нучарам̇ чаран̣а̄ш́рита-рен̣у-дхарас-там-ахам махад-адбхута-па̄вана-ш́акти-падам̇ пран̣ама̄ми сада̄ прабхупа̄да-падам (11) Он самый дорогой и близкий спутник божественной дочери Шри Вришабхану, и я невероятно удачлив, потому что пыль с его святых стоп коснулась моей головы. Я преклоняюсь перед его могущественными, наделенными чудотворной очистительной силой лотосоподобными стопами. Вновь и вновь я поклоняюсь сиянию, исходящему от святых стоп моего божественного учителя.