У зеркала (стихи) (исполнитель: Андрей Вознесенский)
Автор Уильям Джей Смит, перевод Андрея Вознесенского. Ты всё причёсываешься в ванной, всё причёсываешься. Все пирамиды, сфинксы все изваяны, ты всё причёсываешься, гусиные вернулись караваны, Шехерезады выдохлись и Чосеры, ты всё причёсываешься. Ты чешешь свои длинные, медвяные, окутываешь в золото плечо своё, с пушком туманным тело абрикосовое, ты всё причёсываешься. Свежайшие батоны стали чёрствыми, все розы распустившиеся свянули, устали толкователи Евангелья, насытились все, властью облачённые, отмучились на муки обречённые, повысохли в морях русалки вяленые, все тайны мироздания – при чём они? Ты с Вечностью ведёшь соревнование. Ты всё причёсываешься. Четвёртый час заждался на диване я, осточертела поза мне печоринская, паркет истлел от пепла сигаретного, я ногу отлежал, да и всё прочее, как говорится, положенье «SOSовое», ты всё причёсываешься. Все в ресторанах съедены анчоусы, спиричуэлсы спеты бесталанные, накрылось электричек расписание, но ты, как говорится, не почёсываешься, ты драишь косы щёткою по-чёрному. «Под ноль» тебя обрею! Ноль внимания. Ты всё причёсываешься. Люблю я эту дачу деревянную, жить бы да жить и чувствовать отчётливо, что рядом ты, душа обетованная, что всё причёсываешься! Под дверью свет твой прочертился щёлкою, в гребёнке электричество пощёлкивает. Эй, берегись! Устроишь замыкание! Ночной смолою пахнет сруб отёсанный. Я слышу – учащается дыхание. Закончила? Шуршит простынка банная. Нет, всё причёсываешься.