Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Hit the Road Jack* (оригинал Ray Charles) Проваливай, Джек (перевод ) i (Hit the road Jack and don't [bad word] back no more, no more, no more, no more.) (Hit the road Jack and don't [bad word] back no more.) What you say? (Hit the road Jack and don't [bad word] back no more, no more, no more, no more.) (Hit the road Jack and don't [bad word] back no more.) Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean, You're the meanest old woman that I've ever seen. I guess if you said so I'd have to pack my things and go. (That's right) (Hit the road Jack and don't [bad word] back no more, no more, no more, no more.) (Hit the road Jack and don't [bad word] back no more.) What you say? (Hit the road Jack and don't [bad word] back no more, no more, no more, no more.) (Hit the road Jack and don't [bad word] back no more.) Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way Cause I'll be back on my feet some day. (Don't care if you do 'cause it's understood) (you ain't got no money you just ain't no good.) Well, I guess if you say so I'd have to pack my things and go. (That's right) (Hit the road Jack and don't [bad word] back no more, no more, no more, no more.) (Hit the road Jack and don't [bad word] back no more.) What you say? (Hit the road Jack and don't [bad word] back no more, no more, no more, no more.) (Hit the road Jack and don't [bad word] back no more.) Well (don't [bad word] back no more.) Uh, what you say? (don't [bad word] back no more.) I didn't understand you (don't [bad word] back no more.) You can't mean that (don't [bad word] back no more.) Oh, now baby, please (don't [bad word] back no more.) What you tryin' to do to me? (don't [bad word] back no more.) Oh, don't treat me like that (don't [bad word] back no more.) * - OST Ray (саундтрек к фильму "Рэй") (Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся, не возвращайся) (Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.) Что ты говоришь? (Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся, не возвращайся) (Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.) Уоу! Женщина, о, женщина, не будь ко мне так жестока! Ты – самая жестокая старушка на свете. Но, если ты так сказала, То я соберу свои вещички и уйду. (И правильно сделаешь.) (Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся, не возвращайся) (Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.) Что ты говоришь? (Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся, не возвращайся) (Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.) А теперь, детка, послушай. Не поступай так со мной, Потому что однажды я вновь встану на ноги. (И так понятно, что это случится, но мне наплевать.) (У тебя нет денег, и, к тому же, ты не так уж и хорош.) Ну, если ты так говоришь, То я соберу свои вещички и уйду. (И правильно сделаешь.) (Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся, не возвращайся) (Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.) Что ты говоришь? (Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся, не возвращайся) (Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.) Ну (И больше не возвращайся) А? Что ты говоришь? (И больше не возвращайся) Я не понял тебя. (И больше не возвращайся) Не может быть, чтобы ты говорила это всерьёз! (И больше не возвращайся) Ну, детка, пожалуйста! (И больше не возвращайся) Что ты пытаешься со мной сделать? (И больше не возвращайся) Ну, не поступай со мной так. (И больше не возвращайся)