Ach, ihr Wege (Эх, дороги! на немецком) (исполнитель: Народные песни)
Ach, ihr Wege trostlos, endlos weit. Tag und Nacht, der Regen gibt und Frontgeleit. [bad word] weißt du was uns morgen blüht? Ob nicht unser Leben morgen schon verglüht? Schlamm regiert auf allen Wegen wir waten, wir spaten. Ringsum Qualm und Feuerregen, des Kriegshunds Gebell. Ach, ihr Wege trostlos, endlos weit. Tag und Nacht, die Kälte gibt uns Frontgeleit. Panzer rollen. Hör die Raben schrei'n. Sterbend liegt dein [bad word] an des Weges Rain. Kämpfend für das Land der Väter für Hammer und Sichel starb er hier durch Übeltäter aus [bad word] Deutschland. Ach, ihr Wege trostlos allezeit; wo der Kriegsbrand lodert gibt's nur Tod und Leid. Blut'ge Tränen fallen in den Sand blut'ge Tränen weinen unsre Mütter im Land. Автор текста (слов): Ошанин Л. Композитор (музыка): Новиков А. Эх, дороги, пыль да туман, Холода, тревоги, да степной бурьян. Знать не можешь доли своей, Может, крылья сложишь посреди степей. Вьётся пыль под сапогами, степями, полями, А кругом бушует пламя, да пули свистят. Эх, дороги, пыль да туман, Холода, тревоги, да степной бурьян. Выстрел грянет, ворон кружит, Твой дружок в бурьяне неживой лежит. А дорога дальше мчится, пылится, клубится, А кругом земля дымится, чужая земля. Эх, дороги, пыль да туман, Холода, тревоги, да степной бурьян. Край сосновый, солнце встаёт, У крыльца родного мать сыночка ждёт. И бескрайними путями, степями, полями Всё глядят вослед за нами родные глаза. Эх, дороги, пыль да туман, Холода, тревоги, да степной бурьян. Снег ли ветер, вспомним, друзья, Нам дороги эти позабыть нельзя.