Como Llora Mi Alma (исполнитель: David Bustamante)
Quédate aquí muy junto a mí, déjame verte despertar, ven, llévame hasta el cielo en tu mirar. Y detén el tiempo que se va abrazados en un beso que no muere jamás. Quédate aquí cerca de mí, quiero ser barca de tu mar, y dame de tu aliento y de tu paz. Que no sé que voy a hacer cuando el nuevo amanecer me reciba sin tu piel, 1 porque ya no estarás. [bad word] llora mi alma si tú te vas, [bad word] se desangran mis días 2 en la soledad. [bad word] puedo arrancarte de mi vida si mi vida eres tú, [bad word] le digo a mi corazón que te deje de amar. Quédate aquí, abrázame, que llega el frío del adiós y no tendré mañana tu calor. Ven y cúbreme otra vez con las alas del ayer, que no [bad word] podré soportar mi dolor. [bad word] llora mi alma si tú te vas, [bad word] se desangran mis días en la soledad. [bad word] puedo arrancarte de mi vida si mi vida eres tú, [bad word] le digo a mi corazón que te deje de amar. [bad word] llora mi alma si tú te vas [bad word] se deshojan las horas en mi habitación. [bad word] duele el silencio de tu risa, sin tu dulce calor sólo espero el momento en que vuelvas a mí, que me muero de amor. Que me muero de amor. Как плачет моя душа. Останься здесь рядом со мной, позволь мне увидеть, как ты просыпаешься, подойди, пусть твой взгляд вознесет меня до небес. И останови время, которое утекает, когда мы сливаемся в поцелуе, который никогда не умрет. Останься здесь рядом со мной, я хочу стать кораблем в твоем море, подари мне свое дыхание и спокойствие. И я не знаю, что буду делать, когда новый рассвет встречу без тебя, потому что ты уже уйдешь. Как плачет моя душа, когда ты уходишь, как умирают мои дни в одиночестве. Как я могу выкинуть тебя из своей жизни, если моя жизнь — это ты, как мне приказать сердцу перестать тебя любить. Останься здесь, обними меня, ведь наступает холод прощания, и завтра меня не согреет твое тепло. Подойди и укрой меня еще раз крыльями прошлого, ведь я не знаю, как смогу выдержать эту боль. Как плачет моя душа, когда ты уходишь, как умирают мои дни в одиночестве. Как я могу выкинуть тебя из своей жизни, если моя жизнь — это ты, как мне приказать сердцу перестать тебя любить. Как плачет моя душа, когда ты уходишь, как быстро пролетает часы в моей комнате. Как больно от твоего молчаливого смеха, без твоего сладкого тепла я только жду момента, когда ты ко мне вернешься, потому что я умираю от любви. Ведь я умираю от любви. 1) sin tu piel — досл. без твоей кожи [bad word] se desangran mis días — досл. как истекают кровью мои дни