Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Автор оригинала: Пер Гессле. Перевод © Михаил Бункин. Права защищены. Я как зомби в лунном свете, Я ложусь спать на рассвете, Все должно бы быть в порядке, Но я чувствую себя на взводе. Я веду войну с соседом, Он сжег мой усилитель и гитару, Он такой учтивый с виду, Трудно сказать, какого он пола. Я пролил кофе на газету, Моя собака — крокодил, Я хочу тебя сейчас и всегда. Ты вскружил, вскружил мне голову. Ты вскружил мне голову. Я беру в прокат не тот фильм, Я смеюсь не в нужном месте, Я еду не по той стороне, У меня пухнет голова. Флаг никогда не клетчатый (1) Не могу найти свои пластинки, Боже, ниспошли нам немного любви! Деньги в печке, Дохлые мухи в виски со льдом, Мои способности улетучиваются, Я хочу твою райскую птичку. Ты вскружил, вскружил мне голову. Ты вскружил мне голову. Что-то хорошее происходит с нами. Что-то очень хорошее происходит. Я мерзну летом, Потею зимой. В круге нет центра, В принтере нет цветов. Нет толку от лекарств, История нас ничему не учит, У фабрик нет будущего, Нет перемен в погоде, Элвис (2) не носит кожаное, Я хочу тебя сейчас или никогда. 1 — имеется в виду клетчатый флаг на автогонках. Пер Гессле является большим поклонником гонок "Формула-1". 2 — Элвис Аарон Пресли (Elvis Aaron Presley, 1935-1977) — легендарный (в США) певец и актер, которого в Америке называют Королем Рок-н-ролла. Пер Гессле достаточно часто упоминает Элвиса в своих песнях, возможно, как дань уважения.