Unter Den Linden (исполнитель: Van Langen)
Ich was ein chint so wolgetan virgo dum florebam; do brist mich diu werlt al, omnibus placebam. Hoy et oe! Maledicantur thylie, iuxta viam posite. Ia wolde ih an die wisen gan flores adunare, do wolde mich ein ungetan ibi deflorare. Hoy et oe! Maledicantur thylie, iuxta viam posite. Er graif mir an daz wize gewant valde indecenter, er fuorte mich bi der hant multum violenter. Hoy et oe! Maledicantur thylie, iuxta viam posite. Et graif mir an den wizen lip non absque timore. er sprah: "ich mache dich ein wip, dulcis es [bad word] ore" Hoy et oe! Maledicantur thylie, iuxta viam posite. Er warf mir uof dez hemdelin corpore detecta, er rante mir in daz purgelin cuspide erecta. Hoy et oe! Maledicantur thylie, iuxta viam posite. Я скромной девушкой была, Virgo dum florebam (Когда цвела невинностью) Нежна, приветлива, мила, Omnibus placebam (Всем нравилась) Пошла я как-то на лужок Flores adunare (Собирать цветы) Да захотел меня дружок Ibi deflorare (Там лишить девственности) Он взял меня под локоток, Sed non indecenter (Но весьма пристойно) И прямо в рощу уволок Valde fraudulenter (Очень коварно) Он платье стал с меня срывать Valde indecenter (Очень непристойно) Мне ручки белые ломать Multum violenter (Очень грубо) Потом он молвил: "Посмотри! Nemus est remotum! (Роща ведь в сторонке!) Все у меня горит внутри! Planxi et hoc totum (Я плакала и все прочее) Пойдем под липу поскорей Non procul a via (Недалеко от дороги) Моя свирель висит на ней, Tampanum [bad word] lira (Тампан и лира) Пришли мы к дереву тому, Dixit: sedeamus! (Он сказал: давай сядем!) Гляжу: не терпится ему. udum faciamus! (Давай поиграем!) Тут он склонился надо мной Non absque timore (Не без робости) "Тебя я сделаю женой..." Dulcis est [bad word] ore (Он сладкоречив) Он мне сорочку снять помог, Corpore delecta (Обнажив тело) И стал мне взламывать замок, Cuspide erecta (Подняв копье) Вонзилось в жертву копьецо, Bene venebatur (Хорошо поохотился) И надо мной - его лицо: [bad word] (Да свершится игра!)