Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Легендарная сатирическая песенка о проделках японского империализма на Дальнем Востоке в конце 30-х гг. Мелодия песенки совершенно точно навеяна известной шотландской песней "My bonie is over the ocean". Дунаевский просто её обработал Музыка: Исаак Дунаевский. Слова: Самуил Маршак. 1938г. На Дальнем Востоке акула Охотой была занята. Злодейка акула дерзнула Напасть на соседа кита. А-ах, а-ах! Напасть на соседа кита! Сожру половину кита я, И буду, наверно, сыта я Денек или два, а затем И все остальное доем! А-ах, а-ах! И всё остальное доем! Подумав об этом, акула Зубастый разинула рот, Заранее брюхо раздула И ринулась дерзко вперед! А-ах, а-ах! И ринулась дерзко вперед! Но слопать живьём, как селёдку, Акула кита не могла, Не лезет в акулью он глотку, Для этого глотка мала! А-ах, а-ах! Для этого глотка мала! Китом подавилась акула И, лопнув по швам, утонула! А-ах, а-ах! И, лопнув по швам, утонула! 1938 Здесь опущен целый куплет (в таком виде песня была переписана на фирме "Мелодия" в 1973 году). Дело в том, что в стихотворении Маршака речь идёт, конечно, о конфликте Китая (который мы тогда поддерживали) и "акулы" Японии. В 1973 году конфликт уже был другой... И, видимо, чтобы не было двусмысленности, куплет выкинули. Но сейчас, конечно, его нужно вернуть. Вот он: "Сожру половину кита я, И буду, наверно, сыта я Денек или два, а затем И все остальное доем!" А-ах, а-ах! И всё остальное доем!