Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
ॐ भूर्भुवः स्वः तत् सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्य धीमही धियो यो नः प्रचोदयात् ॥ Aum bhuur bhuvah svah tat savitur vareNyam bhargo devasya dhiimahii dhiyo yo nah pracodayaat Гаятри мантра – прославленная мантра Риг Веды (Веды Гимнов), посвященная Савита (Savitṛ), ее провидцем (Риши) считается Вишвамитра, Божественная энергия, вызываемая мантрой, носит имя Савита, размер мантры так же называется Гаятри (24 слога в трех строках, по 8 слогов в каждой). Эта мантра почитается, как вторая важнейшая мантра, после Пранавы – мистического слога ОМ. Мантра состоит из префикса oṃ bhūr bhuvaḥ svaḥ, формулы взятой из Яджурведы и стиха гаятри размера 3.62.10 Ригведы. Savitṛ (Савитри, Савитар, Савита) – имя Солнечного Бога, иногда отождествляемое с именем Сурья (Surya), иногда различаемое от него, постигаемое и персонифицируемое как божественное влияние и живительная энергия Солнца, тогда как Сурья – отождествляется с Солнцем более конкретно; Солнце перед восходом зовется Савитри, а от рассвета до заката видимое над горизонтом – Сурья. Савита представляется имеющим тело золотого звета, золотые волосы. Перевод: om – мистический слог ОМ. bhū – земля (1-ый из 3-х миров) bhuvas – атмосфера, небо (2-ой из 3-х миров) svar – космическое пространство (регион меджу Солнцем и Полярной звездой), небеса (рай) (3-ий из 3-х миров) tat – то, тот savitur devasya – Божественного Савитура (Gen. sg. от savitṛ и deva) vareṇyam – превосходное (Acc. sg. от vareṇya - желанный, превосходный, наилучший) bhargo – блеск, сияние, величие, великолепие dhīmahi – пусть мы установимся (в), мы будем медитировать, медитируем (на) (1st pl. middle optative от dhā - ставить, фиксировать, в том числе ум, внимание) dhiyaḥ naḥ – наши молитвы (Acc. pl. от dhi - мысль, медитация, молитва; и naḥ - enclitic personal pronoun) yaḥ pracodayāt – кто пусть вдохновлит (Nom. sg. of relative pronoun yad; causative 3rd active optative от pra-cud - вдохновлять, побуждать, приводить в движение, продвигать) ОМ - Бхур Бхувах Сваха - то наилучшее сияние Божественного Савитура мы будем/должны созерцать, пусть он вдохновляет нашу мысль.